Translators usually compile technical terms into glossaries in order to facilitate and bring accuracy to their job. Glossaries can be bilingual or multilingual.
A glossary is composed of one entry for the source language and one for each target language. You will find additional entries corresponding to the definition of the term, to the sources of the translation (Wikipedia, UNTERM, etc.) and to the fields (medicine, law, NGOs, etc.).
Le Loup Translation glossaries include thousands of words compiled by our translators over the years. We generally split our glossaries between our company glossaries and client-specific glossaries.